Mejans

Lo projècte qu’emplegarà, que participarà au progrès e que desvoloparà las soas ressorsas e utís lingüistics pròpis entà progressar en la numerizacion de las lengas deus Pirenèus. Pr’amor d’estar hòrt divèrsa la situacion de partença de las lengas basca, occitana e aragonesa en lo maine de la numerizacion, cada lenga qu’a besonh mejans e utís especifics capables de respóner aus besonhs especifics de nivèu de numerizacion entà cada ua d’enter eras.

Vaicí una lista de totes los espleches, aplicacions e ressorsas espandits dins l’encastre del projècte, devesits en foncion de la lenga per la quala son estats creats. Lo desvolopament d’aquelas ressorsas a permés de crear, enfin, una sèria d’aplicacions o d’espleches multilingües, fondamentals per far tombar las barrièras lingüisticas, e exemples remarcables dels resultats de la cooperacion entre las lengas.

BASCO

 

ARAGONÉS

 

OCCITAN

  • Lexic monolingüe : colleccion de mots usuaus en occitan.
  • Lexic bilingüe : recuelh de mots usuaus e equivalents en lengas autas.
  • Analisi morfosintaxic : descomposicion deus mots en la lor arraditz, prefixes e sufixes.
  • Analisi sintaxic : reconeishença de las sequéncias de mots qui compausan grops.
  • VOTZ : Sintèsi vocau en occitan : essenciau entà l’interfaci de nombrós dispositius mobiles.
  • ReVOc : Reconeissença vocala en occitan
  • Melhorament de l’arrevirada automatica deu parelh francés-occitan.

 

RESSORSAS MULTILINGUAS

  • APP d’arrevirada automatica entre las lengas dels Pirenèus: basc-francés, basc-espanhòl, francés-occitan e espanhòl-aragonés
  • Barra d’arrevirada de telecargar taus sites web
  • Aplicacion d’arrevirada automatica de CMS