Baliabideak

Proiektuak hizkuntza-baliabideak eta tresnak erabili, aurreratzen lagundu eta bereak garatuko ditu, Pirinioetako hizkuntzen digitalizazioan aurrera egiteko. Baina euskara, okzitaniera eta aragoiera oso egoera desberdinetatik abiatzen direnez digitalizazio-mailari dagokionez, hizkuntza bakoitzak baliabide eta tresna jakin batzuen premia du, nork bere digitalizazio-mailan egonda dituen beharrei erantzuteko.

EUSKARA

  • Hizketa ezagutzea: hitzak ezagutu eta sailkatzea
  • Iparraldeko euskarazko hizketaren sintesia. Funtsezkoa gailu mugikor ugariren interfazerako
  • Gaztelania-euskara bikotearen itzulpen automatikoa hobetzea
  • Tresna digital interaktiboa Euskaltzaindiaren arauak aurkezteko, Ipar Euskal Herriko hizkerak kontuan hartuko dituena

ARAGOIERA

  • Aragoierazko hizketaren sintesia. Funtsezkoa gailu mugikor ugariren interfazerako
  • Gaztelania-aragoiera bikotearen itzulpen automatikoa hobetzea
  • Aragoierazko onlineko hiztegia

OKZITANIERA

  • Hiztegi elebakarra: ohiko hitzen bilduma okzitanieraz
  • Hiztegi elebiduna: ohiko hitzen bilduma okzitanieraz eta haien ordainak beste hizkuntza batzuetan
  • Analisi morfosintaktikoa: hitzen erroa, aurrizkiak eta atzizkiak banatzea
  • Analisi sintaktikoa: taldeak osatzen dituzten hitz-segidak ezagutzea
  • Okzitanierazko hizketaren sintesia. Funtsezkoa gailu mugikor ugariren interfazerako
  • Okzitanierazko testuen detektagailua: testu batean okzitaniera identifikatzea
  • Okzitanieraren aldaerez idatzitako testuen detektagailua: okzitanieraren aldaerak identifikatu eta desberdintzea
  • Frantses-okzitaniera bikotearen itzulpen automatikoa hobetzea