Nouvelle édition de l’Aragonario, le dictionnaire en ligne de la langue aragonaise
Le gouvernement d’Aragon, par l’intermédiaire de la Direction générale de la politique linguistique et du tourisme d’Aragon, a publié la troisième version du dictionnaire en ligne de la langue aragonaise, l’« Aragonario », qui comprend plus de 5 404 nouvelles entrées en espagnol et les variétés locales. Au total, il comprend 23 212 entrées en espagnol avec leur correspondance en aragonais et leurs variétés locales respectives.
Le dictionnaire « Aragonario » est entré en service en avril 2019, avec 8 653 entrées en espagnol. En juillet de l’année dernière, il a atteint 17 808 mots et, dans sa version actuelle, il a atteint 23 212 items avec leur correspondance en aragonais.
La dernière version du dictionnaire inclut dans la section « Variétés diatopiques » la version des communautés de Jacetania, avec l’ansotano et le cheso ; de l’Alto Gállego, avec le panticuto ; du Sobrarbe, avec des mots en belsetán, chistabín et parler du Sobrepuerto ; ainsi que le dialecte aragonais bajoribargozano et benasqués.
La plateforme contribue à donner une idée au plus proche de la diversité offerte par la langue aragonaise au sein de son unité.
Le directeur général de la politique linguistique, José Ignacio López Susín, a souligné qu’« il s’agit d’une nouvelle extension qui nous permettra de connaître la traduction des mots les plus courants en aragonais, ainsi que les formes dialectales les plus courantes ».
En outre, il a souligné « l’importance de l’aragonais », dans le cadre de la valorisation du patrimoine et de la culture, « pour son utilisation touristique et pour la création d’une image différenciée ».
Share on Facebook Share on Twitter Share on Pinterest